视线焦点

缤纷英语 竞扬风采——首届工程管理专业英语翻译比赛开始啦!

为贯彻、落实教育部《关于加快建设高水平本科教育 全面提高人才培养能力的意见》等文件精神,培养大学生的跨文化交流意识,提高专业国际化人才培养的措施与实施效果,大连民族大学土木工程学院工程管理系主办首届工程管理专业英语翻译比赛。

 

一、主办单位:

大连民族大学土木工程学院工程管理系。

 

二、比赛时间:

1)阶段一:征集参赛作品。时间:即日起至2021430日。

2)阶段二:翻译作品评审。时间:202151日至2021515日。

3)阶段三:颁奖及出版译丛阶段(2021516日后)

 

三、报名与参与方式

本次比赛采取“重在参与,面向全体”,学生自愿报名参加活动的原则,大连民族大学土木工程学院工程管理系本科二年级至四年级均可报名参加。

请参加大赛的师生在附件中自行下载打印翻译指导材料及翻译排版模板。

 

四、作品要求:

参赛作品严禁抄袭,必须由学生本人独立完成。译文要求忠实原文、用词准确、表达完整、流畅。

翻译的原文应是工程管理专业范畴内的公开发表的高水平期刊论文,论文的语种为英文,译文为汉语。

翻译字数要求中文三千字及以上(对应英文一万字及以上)。

参赛作品包含原文与译文,压缩成一个文件,并以“学生学号+学生姓名+指导教师”,例:2019000000+张三+李四;作品发送至shifengdlnu@dingtalk.com

 


英译汉评分标准:按照“忠实60% +通顺40%"的标准整体打分


优秀( 100-90)

良好(89-80 )

中等( 79-70)

及格(69-60)

不及格(59分以下)

忠实60%

原文的信息全部传达,语气和文体风格与原文一致

除个别次要信息有疏漏之外,原文的重要信息全部传达,语气和文体风格与原文一致

有少量理解错误或个别漏译,但主要精神与原文一致

有个别重大错误或遗漏,部分信息含混,但总体上基本达意

误译、漏译较多,不能传达原文主要精神

通顺40%

断句恰当,句式正确,选词妥帖。段落之间、句子之间互应自然,有一定文采

选词较正确、得体。句子组织与安排符合汉语规范

拘泥于英文的句式,行文不够顺达,但没有重大的选词和句式错误

语句不够连贯,行文灰色。有个别重大的选词和句式错误

用词不当,行文不通顺,语言不符合汉语规范

 

五、奖项设置

本次大赛颁发荣誉证书和获奖证书。

一等奖获奖比例为参加大赛人数的5%,二等奖获奖比例为参加大赛人数的10%,三等奖获奖比例为参加大赛人数的20%

参赛的优秀作品将收录在《工程管理专业科技英语译丛》中。

 

六.问题咨询与交流

请使用企业微信或扫码联系工程管理系石锋老师,地点土木楼A311室。


点击下方链接下载附件

 

  • 附件【enclosure.docx】已下载

上一条:引吭高歌红色经典,青春礼赞建党百年

下一条:铭记历史 吾辈当自强丨青年宣讲团唱响《飘向北方》

Copyright 2006-2020 All Right Reserved 大连民族大学 土木工程学院